von links nach rechts: Vizeleutnant Wolf, Josef Böck, Orsolya Kosagga, Thomas Schrempf, Embe Kandolo, Bülent Karadenitz, Herta Margaret und Sandor Habsburg-Lothringen, Irina Koljonen, Natascha Jeremik, ein türk. Schriftsteller, Reinhard Künzl von links nach rechts: Vizeleutnant Wolf, Josef Böck, Orsolya Kosagga, Thomas Schrempf, Embe Kandolo, Bülent Karadenitz, Herta Margaret und Sandor Habsburg-Lothringen, Irina Koljonen, Natascha Jeremik, ein türk. Schriftsteller, Reinhard Künzl

  ФЕДЕРАЦИЕЙ за  ВСЕОБЩИЙ МИР

 

«UNIVERSAL PEACE FEDERATION» 

 

ИРИНЕ КОЛЬЁНЕН ПРИСУЖДЕННО ПОЧЕТНОЕ ЗВАНИЕ

 

«ПОСОЛ МИРА»  «AMBASSADOR FOR PEACE»

 

ФЕДЕРАЦИЯ ЗА ВСЕОБЩИЙ МИР ПРИСУЖДАЕТ ЗВАНИЕ “ПОСОЛ МИРА” (PEACE AMBASSADOR) ТЕМ, КТО СПОСОБСТВУЕТ МИРОТВОРЧЕСТВУ И УСТАНОВЛЕНИЮ КУЛЬТУРЫ МИРА.

 

Федерация за всеобщий мир (Межрелигиозная межнациональная федерация за мир во всем мире) - неправительственная организация в специальном консультативном статусе при Экономическом и Социальном Совете ООН.

IIFWP is an NGO in Special Consultative Status with the Economic and Social Council of the United Nations.

Irina Koljonen, Peter Haider- "Föderation für Weltfrieden" Irina Koljonen, Peter Haider- "Föderation für Weltfrieden"

Уважаемая госпожа Ирина Кольёнен!

 

Позвольте выразить Вам и возглавляемому Вами обществу искреннюю благодарность за большую работу по организации и проведению в октябре текущего года  в Вене и Зальцбурге концертов молодых музыкантов стипендиатов моего фонда, в рамках фестиваля „ Junge Musikpreiträger

Поддержка, которую Вы оказываете молодым музыкантам, мне представляется весьма важной для их будущего и будущего наших культур.


Желаю Вам успеха во всех Ваших начинаниях

 

Владимир Спиваков

 

 

 

 

 

Sehr geehrte Frau Irina Koljonen!

 

Ich möchte Ihnen und Ihrem Verein für die umfangreiche Organisation und  Durchführung des im Oktober dieses Jahres in Wien und Salzburg stattfindenden „Junge Musikpreisträger“ Festivals mit jungen Musikern, den Stipendiaten meines Fonds, meine aufrichtige Dankbarkeit ausdrücken.

 

Die Unterstützung, die Sie den jungen Musikern gewähren, ist mir für ihre Zukunft und die Zukunft unserer Kulturen sehr wichtig.

 

Ich wünsche Ihnen viel Erfolg für alle Ihre Vorhaben. 

 

Vladimir Spivakov

 

благодарность Кольенен 10.2009.pdf
Adobe Acrobat Dokument [623.2 KB]
Download

СОБЫТИЯ В МИРЕ

INTERNATIONAL AFFAIRS

НАШИ НОВОСТИ

UNSERE NEUIGKEITEN

PROGRAMM 2012

RUSSISCHE MUSIKTRADITION

 

NÄCHSTE KONZERT 20.3.2012

ПРОДВИЖЕНИЕ ТРАДИЦИЙ

РУССКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ

Произведения Танеева,

С. Рахманинова,

А. Скрябина, И. Глазунова


КОНЦЕРТ 20.03.2012

  KULTUR-AUSBILDUNG PROJEKT

  KINDER-FRIEDENSMISSION

 

  4-ЫЙ ФЕСТИВАЛЬ-КУЛЬТУРНО-

  ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПРОЕКТ

  "ДЕТИ-МИССИЯ МИРА"

  MAI 2012

  RUSSISCHE MUSIKTRADITION

  ПРОДВИЖЕНИЕ ТРАДИЦИЙ

  РУССКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ

  КУЛЬТУРЫ

  КОНЦЕРТ 19.06.2012

  AUSBILDUNG PROJEKT

  KINDER FRIEDENsWOCHE

  AUGUST 2012

  RUSSISCHE MUSIKTRADITION

  MODERNE RUSSISCHE MUSIK

  ПРОДВИЖЕНИЕ ТРАДИЦИЙ

  РУССКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ

  КУЛЬТУРЫ

  КОНЦЕРТ OKTOBER 2012

  ABSCHLUSS WeichnachtKONZERT

"JUNGE MUSIKPREITRÄGER"

   КОНЦЕРТ в ДЕКАБРЕ 2012

  KONZERT im DEZEMBER 2012

PROGRAMM 2011

  RUSSISCHE MUSIKTRADITION

  ПРОДВИЖЕНИЕ ТРАДИЦИЙ

  РУССКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ

  КУЛЬТУРЫ

  Произведения М.Глинки,

  Р.Чайковского,

  А.Даргомыжского

 

  КОНЦЕРТ 5.10.2011


 

  RUSSISCHE MUSIKTRADITION

  ПРОДВИЖЕНИЕ ТРАДИЦИЙ

  РУССКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ

  КУЛЬТУРЫ

  Komпозиторы "Могучей кучки"

 

  КОНЦЕРТ 7.12.2012

 

 


РОЖДЕСТВЕНСКИЙ КОНЦЕРТ

ОТ БАРОККО ДО ДЖАЗА

 

КОНЦЕРТ 20.12.2011

 

JAHRESABSCHLUSSKONZERT

VON BAROCK BIS ZUM JAZZ

mit

AUSTRIAN BAROQUE COMPANY

Michael Oman, Blockflöte ;

Daniel Oman, Barockgitarre;

Martina Schobersberger, Cembalo;

Serim Galip, Barockvioline

 

INTERNATIONALE MUSIKER

&

JUNGE MUSIKPREISTRÄGER


JAHRESABSCHLUSSKONZERT

VON  BAROCK BIS ZUM JAZZ

 

AM 20. Dezember 2011, um 18.30

Altes Rathaus, Festsaal

1010 Wien, Wipplingerstrasse 8

KONZERT_20.Dez.2011 Altes Rathaus.pdf
Adobe Acrobat Dokument [423.8 KB]
Download

NÄCHSTE KONZERTE

RUSSISCHE MUSIKTRADITION

20.3.2012 und 19.6.2012

ИЗУЧАЕМ КУЛЬТУРНОЕ

НАСЛЕДИЕ ЮНЕСКО.

LERNEN WIR KULTURELLE

ERBE UNESKO.

УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ

СОВМЕСТНО С ЕВРОШКОЛОЙ СОВМЕСТНО С ЕВРОШКОЛОЙ

ПРЕДРОЖДЕСТВЕНСКИЙ

КОНЦЕРТ РУССКОЙ

ЦЕРКОВНОЙ МУЗЫКИ